丑奴儿·书博山道中壁

In my younger days, I had tasted only gladness,

But loved to mount the top floor,

But loved to mount the top floor,

To write a song pretending sadness,

And now I’ve tasted Sorrow’s flavors, bitter and sour,

And can’t find a word,

And can’t find a word,

But merely say,“what a golden autumn hour!”

——翻译来自林语堂

少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼。为赋新词强说愁。
而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休。却道天凉好个秋。

prove1


丑奴儿·书博山道中壁
https://lijianxiong.work/2019/20190430/
作者
LJX
发布于
2019年4月30日
许可协议